О ходе реализации резолюции научно-практической конференции «Марийский язык в компьютерных технологиях» (для круглого стола)

Вход на сайт

В соответствии с решением Комиссии по государственным языкам Республики Марий Эл при Правительстве Республики Марий Эл от 31 мая 2012 года и Распоряжением Главы Республики Марий Эл от 2 июля 2012 года № 180-рг 6 декабря 2012 года в ГБНУ при Правительстве Республики Марий Эл «Марийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории им. В.М. Васильева» (МарНИИЯЛИ) состоялась научно-практическая конференция «Марийский язык в компьютерных технологиях». Она была подготовлена и проведена МарНИИЯЛИ при содействии Министерства культуры, печати и по делам национальностей Республики Марий Эл при финансовой поддержке Правительства Республики Марий Эл. В работе конференции приняли участие более 50 человек, это – представители Правительства, Государственного Собрания, Министерства культуры, печати и по делам национальностей, Департамента информатизации и связи Республики Марий Эл; сотрудники МарНИИЯЛИ, высших и общеобразовательных учреждений республики, ученые и специалисты в области информатики и компьютерных технологий Республик Марий Эл, Коми, Чувашской Республики, Кировской области (гг. Йошкар-Ола, Сыктывкар, Киров, Чебоксары). На конференции было заслушано всего 15 докладов по вопросам: российский и зарубежный опыт использования марийского и других языков в компьютерных технологиях; опыт использования компьютерных технологий для развития языка и языкознания; проблемы, задачи и перспективы внедрения марийского и других языков в компьютерные технологии. Также были представлены видеодоклады интернет-участников из Финляндии, Австрии, гг. Казани и Сыктывкара.

В ходе работы конференции была принята резолюция, содержащая ряд рекомендаций, направленных на создание и развитие марийской электронной письменности в республике. Она была одобрена на заседании Комиссии по государственным языкам РМЭ при Правительстве РМЭ. Рекомендации были адресованы конкретным органам управления, учреждениям и организациям: Департаменту информатизации и связи Республики Марий Эл, Министерству культуры, печати и по делам национальностей РМЭ, Министерству образования и науки РМЭ, Марийскому государственному университету, Поволжскому государственному технологическому университету, Марийскому научно-исследовательскому институту языка, литературы и истории им. В.М. Васильева. Они были направлены по электронной почте всем адресатам.

От адресатов поступили ответы, ознакомимся с их содержанием.

Департамент информатизации и связи Республики Марий Эл
В целях реализации пункта 1 Резолюции Департаментом информатизации и связи РМЭ (далее Департамент) были реализованы следующие мероприятия:
В соответствии с Федеральным законом Российской Федерации от 27 июля 2006 г. № 149-ФЗ «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» должно обеспечиваться равноправие языков народов Российской Федерации при создании информационных систем и их эксплуатации. В связи с этим в 2012 году были внесены изменения в Концепцию информатизации Республики Марий Эл, утвержденную распоряжением Президента Республики Марий Эл
от 2 ноября 2006 г. № 285-рп.

В частности, основные цели Концепции информатизации Республики Марий Эл были дополнены таким пунктом, как «Обеспечение доступа к информации о деятельности органов исполнительной власти Республики Марий Эл и органов местного самоуправления на государственных русском и марийском (горном и луговом) языках Республики Марий Эл, обеспечение их беспрепятственного использования в компьютерных технологиях, информационно-телекоммуникационных сетях, в том числе в сети Интернет, путем создания и развития соответствующих информационных систем, технологического инструментария и организационно-правовых механизмов».

Из данной цели вытекают задачи формирования нормативно-правовой базы сферы республиканской информатизации для обеспечения равноправия языков при создании информационных ресурсов, технологического обеспечения беспрепятственного использования марийского языка в компьютерных технологиях, утверждения в качестве единого стандарта электронного представления символов марийского алфавита международного стандарта «Юникод», формирование доступного для свободного использования единого пакета программного инструментария, обеспечивающего беспрепятственное использование марийского языка в компьютерных технологиях и информационных системах.

В связи с тем, что основным информационным ресурсом, призванным информировать граждан о деятельности органов государственной власти и местного самоуправления Республики Марий Эл, является Официальный интернет-портал Республики Марий Эл (далее – Интернет-портал), в 2013 году с целью локализации Интернет-портала на марийский государственный язык в Положении об Интернет-портале, утвержденном Указом Президента Республики Марий Эл от 1 апреля 2010 г. № 63, пункт пятый «портал ведется на русском языке» признан утратившим силу.

В 2013 году образована рабочая группа по созданию и ведению на официальном интернет-портале Республики Марий Эл сайта «О республике» на марийском языке. Данной рабочей группой была утверждена структура сайта «О республике» на марийском языке и определены ответственные за информационное наполнение его разделов.

В настоящее время на официальном интернет-портале Республики Марий Эл создан сайт на марийском языке «Марий Эл Республик». Сайт содержит новостную информацию, общую информацию о республике, об органах исполнительной власти и органах местного самоуправления Республики Марий Эл, а также форму для отправки обращений граждан и организаций. Многие разделы сайта содержат ссылки на другие тематические сайты на марийском языке.

В целях реализации пункта 2 Резолюции Департамент считает целесообразным мероприятия по поддержке марийского языка в информационных технологиях разрабатывать в рамках государственной программы Республики Марий Эл «Развитие информационного общества в Республике Марий Эл (2013 – 2020 годы)». В связи с этим просим направить в адрес Департамента для включения в государственную программу перечень необходимых мероприятий с описанием, обоснованием и необходимым финансированием.

В соответствии с пунктами 3 и 7 Резолюции с целью реализации мероприятий по локализации программного обеспечения корпорации Microsoft на марийский язык Департаментом организовано взаимодействие с ООО «Майкрософт Рус».
Мероприятия по локализации программного обеспечения корпорации Microsoft для Республики Марий Эл могут быть реализованы на безвозмездной основе при условии заключения соглашения по приобретению лицензий на программное обеспечение корпорации Microsoft между корпорацией Microsoft и Правительством Республики Марий Эл. Данное соглашение обеспечит централизованное приобретение лицензий на программного обеспечение корпорации Microsoft для всех органов исполнительной власти Республики Марий Эл, а также предоставляет право на использование последних версий данного программного обеспечения в течение срока действия соглашения. Однако заключение данного соглашения в настоящий момент не представляется возможным в связи отсутствием финансирования.

В целях исполнения пункта 4 Резолюции просим направить в адрес Департамента перечень шрифтов, которые необходимо создать, для запроса коммерческого предложения у профессиональной фирмы-разработчика и включения данного мероприятия в государственную программу.

По исполнению пункта 5 Резолюции сообщаем, что установка программ в компьютерах на территории Республики Марий Эл не находится в ведении Департамента. Программы по установке марийской раскладке клавиатуры, электронные словари и др. находятся в свободном доступе в информационно-коммуникационной сети «Интернет», в связи с этим случае необходимости пользователь самостоятельно скачивает и устанавливает наиболее удобное для него программное обеспечение.

В целях исполнения пункта 6 Резолюции Департамент просит уточнить формулировку пункта и детализировать его.

Министерство культуры, печати и по делам национальностей РМЭ
В рамках реализации республиканской целевой программы «Этнокультурное развитие Республики Марий Эл (2009 – 2013 годы)» были осуществлены следующие мероприятия:
1. Организована научно-практическая конференция «Марийский язык в компьютерных технологиях»;
2. Поддержаны и реализованы семь специальных проектов по вопросам использования марийского языка в компьютерной технологии, в том числе,
в 2013 году:
– Издана электронная книга к 115-летию со дня рождения Шабдара Осыпа «Из века в век шагнувший», автор проекта – муниципальное бюджетное учреждение культуры Сернурского муниципального района «Сернурская централизованная библиотечная система» (СЦБС);
– начал свои публикации «Этнокультурный интернет-журнал «Арслан» (автор – Э.В. Куклина);
– создана электронная коллекция прижизненных изданий С.Г. Чавайна в Национальной библиотеке Республики Марий Эл им. С. Г. Чавайна.

В 2014 году:
– проведен Республиканский семинар-тренинг по подготовке марийских блоггеров «Школа марийского блогера» (организатор – автономная некоммерческая организация «Культурно-информационный центр «Интеллектуал»);
– создан видеофильм по семейно-бытовым обрядам, посвященного свадьбе сернурских мари «Шернур сӱан» (автор и исполнитель проекта МБУК «Сернурский районный центр культуры и досуга»);
– издана электронная книга «Народный писатель Ким Васин» (автор – МБУК «Сернурская централизованная библиотечная система».

В течение 2013, 2014 годов проводился Межрегиональный слет «Марий юнкор», где школьников знакомили с технологией применением марийского языка в сети Интернет (автор проекта редакция газеты «Ямде лий»).

Министерством культуры, печати и по делам национальностей РМЭ проведен республиканский конкурс «Звезды Марнета», на которой были представлены 12 блогов, сетевых версий СМИ и сайтов учреждений и организаций.

Министерство образования и науки Республики Марий Эл, в части организации массового обучения учителей-предметников пользованию разработанными ресурсами по марийскому языку и на марийском языке.

ГБОУ ДПО (ПК) С «Марийский институт образования» (далее – МИО) в рамках повышения квалификации учителей марийского языка и литературы, истории и культуры народов Марий Эл проводит курсы по обучению пользованию электронными ресурсами, в том числе по марийскому языку и на марийском языке.

МИО разработаны образовательные программы повышения квалификации по следующим темам:
– «Введение в информационные и образовательные технологии»
(24 часа);
– «Интерактивные формы работы в процессе воспитания
и социализации детей и молодежи» (36 часов);
– Использование информационных технологий в проектной деятельности (36 часов);
– «Использование сервисов Web 2.0 в образовательном процессе» (24 часа).

На базе ГБОУ Республики Марий Эл «Верх-Ушнурская средняя общеобразовательная (национальная) школа с углубленным изучением отдельных предметов» функционирует учебно-методическая лаборатория по реализации республиканской инновационной площадки «Формирование этнокультурных компетенций ученика XXI века в информационно-образовательной среде национальной сельской школы».

Платформой для реализации данной идеи является организация электронного обучения по марийскому языку и литературе с помощью модели «1 ученик – 1 компьютер» в профильном 10 «а» классе. Данная модель предполагает индивидуализацию обучения в школе на основе информационно-коммуникационных технологий (далее – ИКТ) с использованием персонального ноутбука. Знания, представленные в цифровом формате, могут стать для ребенка целым миром, наполненным новыми возможностями, помогут подготовиться к жизни и работе в условиях глобальной экономики, не утратив при этом своей национально-культурной идентичности.

Электронное обучение (англ. E-learning, сокращение от англ. Electronic Learning) - система электронного обучения, обучение при помощи информационных, электронных технологий.

Учебный процесс по модели «1 ученик – 1 компьютер» обладает рядом существенных особенностей:
- повышение качества образования с использованием ИКТ;
- повышение мотивации обучающихся к изучению марийского языка;
- углубленное изучение предметов;
- индивидуализация обучения;
- деятельностный подход к приобретению знаний школьниками;
- расширение исследовательской деятельности;
- создание условий для подготовки школьников к непрерывному обучению в течение всей жизни.

Формы организации электронного обучения: сервисы Web 2.0 (электронная почта, информационные сайты, облака сервисов (Яндекс, Google и т.д.), сетевые сообщества (форумы, блоги и др.), дистанционное обучение (курсы, олимпиады), лекции (аудио, видео, слайд-лекция), консультации (индивидуальные, групповые), семинары (аудиоконференция, видеоконференция), проекты, творческие задания (ЭОР, эссе, рефераты, презентации и др.), тестирование (промежуточное, итоговое).

В целях распространения опыта по формированию этнокультурных компетенций обучающихся с использованием ИКТ в рамках образовательной модели «1 ученик – 1 компьютер» проведен республиканский семинар. Всего в работе семинара приняло участие 45 учителей марийского языка и литературы из 8 районов республики: Медведевского, Моркинского, Советского, Куженерского, Сернурского, Ново-Торъяльского, Параньгинского, Мари-Турекского.
В работе семинара приняли участие не только педагоги и специалисты по компьютерным технологиям, но и обучающиеся.

Проведен мастер-класс «Основы компьютерной лингвистики» с приглашением из Центра инновационных языковых технологий Коми республиканской академии государственной службы и управления (КРАГСиУ) А.В. Чемышева – одного из разработчиков марийского электронного словаря и компьютерной программы Спелл-чекер – анализатора орфографических, морфологических, пунктуационных ошибок в текстах на марийском языке. Кроме перечисленных компьютерных ресурсов, А.В. Чемышев познакомил педагогов с установкой раскладки марийской клавиатуры и марийской Википедией.

Для слушателей были разработаны методические материалы - буклеты «Марийский язык в интернете», «Компьютер: возможности, компетенции, безопасность», «Облачные технологии в образовании».

При подведении итогов семинара в форме диалог-клуба было отмечено, что современные образовательные стандарты диктуют педагогам необходимость активнее развивать собственные информационные компетенции, активно использовать ИКТ в образовательной деятельности.

В части организации создания электронных обучающих и тестирующих программ, учебников и учебных пособий по марийскому языку и литературе для всех уровней образования, в т.ч. проведения конкурса на разработку электронных образовательных программ и проектов.

Создание электронных образовательных ресурсов (далее – ЭОР) по марийскому языку и литературе, истории и культуре народов Марий Эл – одно из приоритетных задач, стоящих перед системой образования.
Приказ Министерства образования и науки Республики Марий Эл от 6 ноября 2014 г. № 1164 «Отдельные вопросы организации разработки, экспертизы и издания учебно-методических комплектов с учетом региональных и этнокультурных особенностей Республики Марий Эл для образовательных организаций, реализующих образовательные программы дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего образования» предполагает объявление конкурсного отбора среди авторов на разработку, издание учебных пособий на марийском языке, включенных в перспективный план издания, в т.ч. в виде ЭОР.

В настоящее время учителя-предметники в рамках предмета «История и культура народов Марий Эл» имеют возможность пользоваться такими ЭОР, как:
– «Марий сем» (составители О.М. Герасимов, Р.И. Чузаев, О.С. Крылов, В.Э. Цвирко);
– «Празднично-обрядовая культура русского, марийского, татарского народов Республики Марий Эл» (составители З.В. Медведева, С.Н. Федорова).
Электронное учебное пособие «Марийский язык» для 8 класса (автор Г.Н. Сидорова) является победителем республиканского конкурса «Лучшее учебно-методическое пособие для системы общего образования Республики Марий Эл с этнокультурной направленностью содержания образования» в номинации «Лучший электронный образовательный ресурс с этнокультурной направленностью содержания образования». Конкурс проводится раз в два года и включен в план работы Министерства образования и науки Республики Марий Эл на 2015 год.

В настоящее время, данное учебное пособие, в рамках инновационной экспериментальной площадки «Организация процесса обучения родного языка на основе ЭОР нового поколения» при МОУ «Большепаратская средняя общеобразовательная школа» Волжского муниципального района перерабатывается в соответствии с требованиями ФГОС и в соответствии с требованиями к ЭОР нового поколения. В план работы экспериментальной площадки включена разработка ЭОР для 9 класса.

В части проведения республиканской конференции об использовании информационных технологий в образовательном процессе.

9–10 октября 2014 г. в г. Йошкар-Оле провели XI Всероссийскую научно-практическую конференцию «Применение информационно-коммуникационных технологий в образовании».

На конференции уделялось особое внимание вопросам применения информационно-коммуникационных технологий в оценке качества образования, использования методологии и инструментария для проведения независимых исследований в области оценки качества образования, развития информационной образовательной среды.

Работа конференции проходила по 3 основным направлениям:
– оценка качества образования на основе ИКТ;
– открытая ИКТ-образовательная среда;
– ИКТ в педагогических измерениях.

Кроме того на тематических секциях, мастер-классах, круглых столах был представлен богатый опыт применения ИКТ в образовательном процессе и обсуждались проблемы повышения эффективности использования в образовании.

Марийский государственный университет
В настоящее время в Марийском государственном университете осуществляется подготовка филологов и педагогов в области марийского языкознания в рамках реализации следующих специальностей и направлений подготовки:
Специалитет
031001.65 Филология
050302.65 Родной язык и литература
Бакалавриат
050100.62 Педагогическое образование (Родной язык и литература, русский язык; Родной язык и литература, иностранный язык; Родной язык и литература, начальное образование; Родной язык и литература /прикладной бакалавриат/)
032700.62 Филология (Марийский язык и литература, Русский язык и литература)
032700.62 Филология (Марийский язык и литература, английский язык и литература)
Магистратура
032700.68 Филология (Магистерская программа «Финно-угорская филология»).
1. В связи с вступлением в силу новых образовательных стандартов (ФГОС ВО) с 2015/2016 учебного года будут разработаны новые учебные планы, где будут предусмотрены дисциплины по основам компьютерной лингвистики.
2. Ряд преподавателей-лингвистов института национальной культуры и межкультурной коммуникации участвует в международном проекте «Создание электронных пособий по предметам школьного курса на родном языке». Полученный в ходе реализации проекта продукт может и должен стать технологическим дополнением в обучении студентов-мароведов, учащихся общеобразовательных организаций и организаций среднего профессионального образования, повысить компьютерную грамотность преподавателей и школьных педагогов.
3. Обсуждение вопроса о виртуальной школе марийского языка и литературы намечено в рамках празднования Дня марийской письменности.

Поволжский государственный технологический университет на резолюции конференции: осуществлять подготовку национальных кадров по компьютерным и сетевым технологиям, в т.ч. и для общеобразовательных учреждений; организовать спецкурсы по основам компьютерной лингвистики; создать в Интернете марийскую виртуальную школу для дистанционного обучения марийскому языку – ответил: «1. ФГБОУ ВПО «Поволжский государственный технологический университет» осуществляет подготовку национальных кадров по компьютерным и сетевым программам в соответствии с планом приема, в рамках специальностей и направлений подготовки, реализуемых факультетом информатики и вычислительной техники. 2. ПГТУ не имеет собственных кадров для обучения марийскому языку, однако готов оказать содействие в создание виртуальной школы».

Марийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории им. В.М. Васильева.
Создана часть электронной словарной картотеки по исконной лексике марийского языка в общем объеме 962,3 а.л. (или 21650 страниц). Набраны в компьютер иллюстративные материалы (цитаты-предложения) всего на 8945 слов исходной словарной картотеки МарНИИЯЛИ на буквы А–Л (ава ‘мать’ – ласкан ‘ласково’) общим объемом в 21650 страниц;
– по мере обращения разработчиков электронных программ в части лингвистики всегда оказывается консультативная помощь: а) Пекшеева Э.И., Пустяков А.Л., Эрцикова Г.А. оказывали помощь автору-составителю электронного морфоанализатора по марийскому языку А.В. Чемышеву в проверке материалов на предмет правописания и определения лексико-грамматических категорий слов; б) Эрцикова Г.А. выполнила редактирование горномарийской части электронной версии десятитомного «Словаря марийского языка» (1990–2005);
– ввиду того что основными докладчиками не были представлены тексты докладов, МарНИИЯЛИ не удалось издать сборник материалов конференции. Поступившие тексты 5 участников переданы для издания в сборнике материалов конференции, посвященной Йывану Кырле.

Можно говорить о некоторых положительных моментах, имеющих место благодаря работе Комиссии по государственным языкам Республики Марий Эл при Правительстве Республики Марий Эл. Так, в 2013 году на одном из заседаний Комиссии проведено обсуждение итогов работы конференции. 27 февраля текущего года на Комиссии рассмотрен вопрос о летней школе компьютерной лингвистики, которую планировалось провести в начале июля этого года. В МарНИИЯЛИ была осуществлена надлежащая подготовительная работа по организации и проведению такой школы. Была подготовлена документация: календарный план, техническое задание на выполнение работ, смета (на сумму 54000 руб.). Однако на проведение летней школы из республиканского бюджета не были выделены необходимые финансы.

Отметим выход электронного диска «Антология марийского фольклора», проект которого реализовался Пермской региональной общественной организацией по продвижению культурных и молодежных проектов «КАМВА» при поддержке Министерства культуры и массовых коммуникаций Пермского края. В настоящее время антология входит в Золотой фонд Пермского края.

В сентябре 2013 г. прослушав информацию в.н.с. отдела языка МарНИИЯЛИ С.С. Сибатровой «Об итогах научно-практической конференции «Марийский язык в компьютерных технологиях», было принято решение: «предложить Марийскому государственному университету создать в 2013 г. Центр компьютерной лингвистики». А уже в мае текущего года на Комиссии обсуждался вопрос о создании Центра компьютерной лингвистики при Марийском государственном университете. Надеемся, что такой центр (или лаборатория) будет создан и им будут предприняты какие-то конкретные целенаправленные шаги по обеспечению функционирования марийского языка в компьютерных технологиях. Ибо главная причина застоя в данной области, на наш взгляд – это отсутствие до настоящего времени специального структурного подразделения с квалифицированными кадрами, действующего на штатной основе с отдельным финансированием.

Нельзя не отметить, что компьютеризацией марийского языка активно занимаются за рубежом. Так, например, в университете г. Турку составлен и выпущен «Обратный словарь марийского языка» (Helsinki, 2002; имеется также электронный вариант). На базе этого лексикографического произведения и других двуязычных словарей подготовлен «Электронный список слов марийского языка» (Helsinki, 2007). В 2008 г. в Хельсинки издан «Словарь диалектов марийского языка». В университете г. Турку отсканировано более 200 книжных изданий (период с 1917 по 1940 гг.) на лугово-восточном и горномарийском литературных языках. Собран большой корпус марийского языка на базе газет «Йошкар кече», «Марий ял», «Война увер», «Марий коммун» (луговомарийская часть составляет 104 МБ); «Кыралшы», «Незерын шамакшы», «Комсомол юк», «Тöр», «Ленин корны» (горномарийская часть составляет 70,1 МБ). Собран современный корпус марийского языка на базе республиканских газет «Марий Эл», «Кугарня» и журнала «Ончыко».

Развивается и переводческая деятельность. На сайте общества М.А. Кастрена помещены некоторые переводы пьес марийских драматургов на финский язык. Автором перевода является лицензиат университета г. Турку А. Мойсио. Им же издан роман С. Чавайна «Элнет» в переводе на финский язык. А. Мойсио также активно работает над пополнением марийского варианта Википедии.

Большую и плодотворную работу выполняет финно-угорское отделение Венского университета (Австрия). Благодаря им созданы электронный «Марийско-английский» словарь, электронный учебник «Марийский язык в двух частях» для изучающих марийский язык на английском языке, электронные тексты разной сложности на марийском языке для не марийцев, изучающих марийский язык.

2.12.2014 г.
Автор: Олег Арсентьевич Сергеев, зав. отделом языка МарНИИЯЛИ.

Mari
АНО «ИНТЕЛЛЕКТУАЛ»
АНО «Культурно-информационный центр «ИНТЕЛЛЕКТУАЛ»
При использовании материалов сайта ссылка на «Этнокультурный интернет-журнал «Арслан» обязательна.
E-mail: mari-arslan@mail.ru. Тел. 8-917-703-66-24.